lunes, 19 de mayo de 2008

Libros Chimbotanos


La vasta producción literaria chimbotana se suman dos valiosos títulos La Santa cede, narrativa erótica de Chimbote, y Llora corazón, novela de Fernando Cueto. El primero es selección de cuentos eróticos que reúne la producción de noveles y reconocidos escritores chimbotanos. Esta ha sido recopilada por Jaime Guzmán Aranda y Augusto Rubio Costa. Por otro lado, Llora corazón sigue la estela de otros narradores que están dibujando una Novela de Chimbote, recreando y reinventando una ciudad.

Al decir de Oswaldo Reynoso “este tipo de libros sirven para que los lectores rompan las trabas de una moral monjeril y encuentren el camino del goce pleno de la vida”. Los libros serán presentados por los escritores Oswaldo Reynoso y Javier Garvich, a las 7:00 p.m. en el Centro Cultural de España (Natalio Sánchez 181, Santa Beatriz) con el acompañamiento musical de Lucho Oliva del grupo Rumbaney de Chimbote. Ingreso libre.

Poentos


Poentos (Hipoampo Editores, 2007) aparece en el ámbito literario como una alternativa de auspicio a la creación tanto poética como narrativa. Algunos de los escritos que aparecen entre sus páginas son trabajos inéditos de autores –entre jóvenes y experimentados– que apuestan por la literatura a partir de diferentes estilos.

En este segundo número, entre las páginas de Poentos aparecen los poemas de Rodolfo Pacheco, Pecy Ramírez y Dante Ramírez; y los cuentos de Carlos García y Teófilo Gutiérrez. Entre ellos, es clara la dualidad verso-prosa. Mientras que la poesía trabaja el verso libre, la historia, la cotidianeidad; la narrativa desfila entre el estilo directo y el lenguaje de frases cortas, con historias que comprometen al lector.

Celebrando al libro


En 1995 la UNESCO declaró el 23 de abril como el Día del Libro y los Derechos de Autor, desde entonces -e incluso desde mucho antes- todos los años se celebran en el mundo una serie de actividades convirtiendo al libro y la lectura en protagonista de una verdadera fiesta de la cultura.

Por tal motivo, el Centro Cultural de España (Natalio Sánchez 181, Santa Beatriz) ha preparado una serie de actividades. El programa empieza a las 10 a.m. con la mesa redonda “El Quijote en la actualidad” con la participación de los narradores Jorge Díaz Herrera, Félix Huamán y Wilfredo Gonzáles. Continúa las actividades con la proyección de adaptaciones al video de obras literarias (4 p.m.) y la velada finaliza con el recital del celebrado poeta español Justo Jorge Padrón. Continúa el homenaje al libro y la lectura el jueves 24 a las 11:15 a.m. con la videoconferencia de la “XII Lectura Continuada del Quijote”.

La literatura y los medios de comunicacion


Son muchos los novelistas que colaboran de manera asidua en la prensa. El valor literario de estas colaboraciones no reside sólo en que están escritas con un estilo muy cuidado, sino también en que con frecuencia su contenido trasciende el simple comentario costumbrista o de actualidad, lo que permite que después sean recopiladas y publicadas en libro.

Por otra parte del periodismo a la literatura, cada vez son más frecuentes las aportaciones literarias de conocidos periodistas, que dan a la ficción una base real muy sólida, próxima al reportaje periodístico.
También es necesario tener en cuenta el papel de los medios de comunicación audiovisuales (cine, televisión) como amplificadores de la difusión de la narrativa. En efecto, son constantes las adaptaciones cinematográficas o televisivas de novelas clásicas o contemporáneas. Ola divulgación en forma novelada de los guiones de películas o series televisivas de éxito. Baste recordar que Gonzalo Torrente Ballester no alcanzo éxito de público hasta que una serie televisiva dio a conocer su trilogía narrativa Los gozos y las sombras.


La poesia en el Peru


El Perú cuenta con uno de los conjuntos poéticos más importantes y variados de América Latina. No olvidemos la riqueza de su tradición oral, de raíces prehispanicas, en lenguas andinas (quechua, aymará) y amazónicas; un ejemplo cercano de excelentes poemas quechuas lo ofrecen los himnos de José María Arguedas .

Entre 1964 y 1968 se produjo una renovación profunda del lenguaje poético peruano sustentada principalmente en los hallazgos casi siempre vanguardistas de la poesía de habla inglesa (integración de diversos niveles de lengua y de perspectivas disímiles, mezcla de rasgos narrativos y dramáticos con los propiamente líricos, actitud reflexiva y desmitificadora, coloquialismo, ironía, parodia, citas en varios idiomas, etc.).

La poesía en el siglo XXI se caracteriza por la necesidad del escritor de atraer a la obra poética al lector. Lejos del subjetivismo y la introspección de otras épocas, el verbalismo directo, a través de un lenguaje estándar y cotidiano —el lenguaje de la calle, en definitiva— rompe, como se ha visto, con los subgéneros tradicionales.

VARGAS LLOSA :Un hito en la literatura Peruana


Mario Vargas Llosa es el autor peruano más prolífico del siglo XX. Autor de libros de ensayo, de obras de teatro, de artículos periodísticos, es sobre todo un autor de prosa de ficción y es novelista por antonomasia. Traducido a más de cuarenta idiomas, su fama ha superado, inclusive a la de Ciro Alegría y de José María Arguedas.

Cada año su nombre es mencionado como posible ganador del Premio Nobel de Literatura. La multitud de premios que obtiene, las distinciones que le otorgan gobiernos e instituciones culturales lo han convertido en el escritor paradigmático del Perú y uno de los más representativos de la lengua castellana.

Es muy grato contar en el Peru con un escritor de ese tipo como lo es Vargas LLosa ,Un reco ocimiento en todo el mundo gracias a el .

En los ultimos dias la revista Foreign Policy dio una lista conlas cien personas más influyentes de la actualidad. Entre ellas solo hay cuatro latinoamericanos y uno de ellos es nuestro escritor peruano Mario Vargas Llosa.Para determinar a los veinte más importanets influyentes, Foreign Policy ha convocado a una votación por Internet a todos los usuarios interesados . Los nombres serán publicados en la edición de Julio-Agosto.


lunes, 12 de mayo de 2008

César Vallejo en el Viejo Mundo



Desde muy niña me gustó la lectura, en especial la poesía. Poco a poco, con el pasar de años, fui interesándome más, leyendo a diferentes autores. Uno de mis poetas favoritos es César Vallejo, del cual tengo varios de sus poemarios. Precisamente el libro de poemas que más me gusta de él es “Los Heraldos Negros”, en especial el poema que le da nombre al libro. “Hay golpes en la vida tan fuertes… Yo no sé”. Todavía me acuerdo que cuando estaba en sexto grado de primaria, salí a recitar este poema en una actuación de mi colegio.

Vallejo es considerado, por su producción literaria y la calidad de sus poemas, como el poeta peruano más grande de todos los tiempos y una figura importante de la poesía hispanoamericana del siglo XX. El incursionó en diversos géneros como la poesía, cuentos, novelas, ensayos y también teatro. Uno de los cuentos que más agradó leer en el colegio fue Paco Yunque por su fácil lectura comprensión.

Recuerdo que cuando cursaba el tercer año de secundaria compré su poemario Trilce cuando averiguaba por algunos libros de literatura en el Jirón Quilca, en el Centro de Lima. Trilce es considerado un libro fundamental en la renovación del lenguaje poético en castellano. Aquí Vallejo se aparta de los modelos tradicionales, añadiendo algunas novedades de la vanguardia, sumergiéndose en las profundidades de la condición humana, los cuales no habían sido explorados anteriormente.

Quise comprobar cuáles eran las opiniones que tenían algunos amigos de la universidad, acerca de algunos poemas de Vallejo. Le pregunté a mi amiga Allison, un día que la encontré en la cafetería, sobre el poema “Piedra negra sobre una piedra blanca”. “A mí me parece que Vallejo, cuando viajo a Europa, se fue muy decepcionado del Perú. Yo creo que aquí fueron muy injustos al no saber apreciar la calidad de sus poemas. Esto se ve reflejado en la parte que dice: César Vallejo ha muerto, le pegaban/todos sin que él les haga nada/le daban duro con un palo y duro.

Después le pregunté a mi amigo Michel acerca del poema “A mí hermano Miguel”. “Este poema es uno de los que más me gusta de Vallejo porque describe con originalidad la muerte de su hermano y la profunda pena que le cusa su ausencia. Al leer detenidamente el poema, por ratos pereciera que lo narra un Vallejo adulto, y en otros un Vallejo niño que recuerda con nostalgia cuando jugaba con su hermano a las escondidas. Ahora yo me escondo/como antes, todas estas oraciones vespertinas/y espero que tú no des conmigo/Por la sala, el zaguán, los corredores/Después, te ocultas tú, y yo no doy contigo/Me acuerdo que nos hacíamos llorar, hermano, en aquel juego.


Por último le consulte, un día en el salón, sobre el poema “Los dados eternos” a mi amiga Lizbeth. “Este poema es alucinante porque muestra al hombre cuestionando a Dios, manifestándole su desacuerdo con el destino que le tocó vivir, el cual pareciera producto de un juego de zar. También le reclama a Dios su indiferencia ante el sufrimiento del hombre. La parte que más me gusta es la que dice: Dios mío, si tú hubieras sido hombre, hoy supieras ser Dios/pero tú, que estuviste siempre bien/no sientes nada de tu creación/Y el hombre sí te sufre: ¡el Dios es él!

A mí me agradó bastante leer hace unos días en el periódico que la Editorial Gorée, a manera de homenaje, publicó sus poemas en la Feria Internacional del Libro de Turín (Italia), la cual es considerada la más grande de Europa. Este importante evento se llevó a cabo del 10 al 12 de mayo, congregando a cientos de visitantes de diferentes partes del mundo. No solo se presentaron los poemas del poeta peruano, sino también escritores peruanos y extranjeros que conocen la trayectoria de Vallejo. Espero que en nuestro país también le den un merecido homenaje a él, por todo el legado que ha dejado a la literatura peruana y mundial.